1
00:01:12,206 --> 00:01:14,285
﻿ I like to listen
  the young choristers.

2
00:01:14,606 --> 00:01:18,325
﻿ Their crystal clear voice
  has something spiritual

3
00:01:18,806 --> 00:01:21,245
﻿Eddie has a teething problem

4
00:01:21,446 --> 00:01:23,765
﻿ which prevents him from singing well.

5
00:01:24,006 --> 00:01:25,685
﻿ Should you talk to your mother about it?

6
00:01:25,926 --> 00:01:28,325
﻿ The poor guy doesn't know
  what awaits him.

7
00:01:28,806 --> 00:01:32,565
﻿ Our children refused
  to have dental braces.

8
00:01:33,006 --> 00:01:36,325
﻿ Ralph had preferred
run away from home.

9
00:01:36,766 --> 00:01:40,485
﻿ They didn't understand
   that it was for their own good.

10
00:01:41,846 --> 00:01:42,965
﻿And today?

11
00:01:43,486 --> 00:01:46,845
﻿ Young people are so intolerant
nowadays.

12
00:01:46,966 --> 00:01:48,925
﻿ We were not so free.

13
00:01:49,286 --> 00:01:52,245
﻿ We must appear
  a bit old fashioned

14
00:01:52,446 --> 00:01:55,845
﻿ But we know life,
  unlike children

15
00:01:55,966 --> 00:01:59,445
﻿ I wonder what will become
         the younger generation.

16
00:02:05,366 --> 00:02:07,605
﻿Why are you doing this?
What ?

17
00:02:07,726 --> 00:02:10,085
﻿ Why ring
  even though I have the key?

18
00:02:17,646 --> 00:02:21,285
﻿ Sorry for disturbing you.
  Mr. Thomas had his key.

19
00:02:21,446 --> 00:02:24,885
﻿ Are the children up?
Miss Phyl drank her coffee.

20
00:02:25,766 --> 00:02:28,485
﻿And Mr. Ralph?
He's still in bed.

21
00:02:28,606 --> 00:02:31,125
﻿ At half past twelve! What a shame!

22
00:02:31,366 --> 00:02:35,485
﻿ He ​​has always been a great sleeper.
                Little, already...

23
00:02:35,606 --> 00:02:37,285
﻿ He's not a baby anymore.

24
00:02:37,766 --> 00:02:40,685
﻿ No need to spoil him
Yes, sir.

25
00:02:45,806 --> 00:02:47,805
﻿ My darling...
Hello!

26
00:02:47,926 --> 00:02:50,525
﻿ It's already past noon!

27
00:02:50,726 --> 00:02:53,605
﻿Are you not dressed yet?
Yes, slightly.

28
00:02:53,726 --> 00:02:57,045
﻿I despise puns!
  What lack of spirit!

29
00:02:57,166 --> 00:02:58,925
﻿ Phyl, please.
Yes, mother.

30
00:02:59,046 --> 00:03:01,285
﻿ Approach. What a mess

31
00:03:01,806 --> 00:03:03,165
﻿ As usual.

32
00:03:03,286 --> 00:03:05,605
﻿ You could be of service
              to servants.

33
00:03:05,726 --> 00:03:07,845
﻿ Isn’t that their role?

34
00:03:07,966 --> 00:03:12,005
﻿ You have no respect.
  Look at this bathroom

35
00:03:12,126 --> 00:03:13,885
﻿ Is this really necessary?

36
00:03:19,726 --> 00:03:21,125
Ralph!

37
00:03:21,966 --> 00:03:25,525
﻿I imagine you didn't know
          wake up early!

38
00:03:25,886 --> 00:03:29,285
﻿ Hello, father.
  How long have you been back since?

39
00:03:29,406 --> 00:03:31,125
﻿Do you know what time it is?

40
00:03:32,166 --> 00:03:36,365
﻿ "Never have fixed eyes
  on the clock, you told me!

41
00:03:36,486 --> 00:03:39,045
﻿ We'll have lunch in 30 minutes

42
00:03:39,166 --> 00:03:41,605
﻿ and I will not tolerate any delay!

43
00:04:22,206 --> 00:04:23,525
﻿ Not up yet?

44
00:04:23,646 --> 00:04:26,845
﻿ Think again,
I got up at dawn.

45
00:04:27,366 --> 00:04:29,045
﻿ You exaggerate

46
00:04:29,166 --> 00:04:30,725
﻿Is this your tube of paint?

47
00:04:33,046 --> 00:04:34,925
﻿ I had lost it. Where was he?

48
00:04:35,086 --> 00:04:36,605
﻿ In the bathroom.

49
00:04:37,206 --> 00:04:39,405
﻿ We will have taken it
  for toothpaste!

50
00:04:39,526 --> 00:04:41,485
﻿ You, perhaps,
  when coming home late.

51
00:04:44,046 --> 00:04:46,325
﻿ I take care of my teeth.

52
00:04:46,646 --> 00:04:48,885
﻿ In any case, this can happen.

53
00:04:49,566 --> 00:04:52,485
﻿ So keep your stuff
  in your room.

54
00:04:52,606 --> 00:04:54,405
﻿ The house is a real mess.

55
00:04:54,766 --> 00:04:57,365
﻿ Look in what condition
  is this room!

56
00:04:57,526 --> 00:04:59,605
﻿Whose is she?
To you, my darling.

57
00:04:59,766 --> 00:05:01,685
﻿I want it put away.

58
00:05:01,926 --> 00:05:04,805
﻿ Tomorrow, I will do a big cleaning

59
00:05:04,966 --> 00:05:05,925
﻿ myself!

60
00:05:07,566 --> 00:05:09,925
﻿ I don't like these sock holders.

61
00:05:10,086 --> 00:05:11,405
﻿ Don't wear them!

62
00:05:11,566 --> 00:05:12,925
﻿ They cut off traffic.

63
00:05:13,046 --> 00:05:14,765
﻿ don't stop me
 to walk!

64
00:05:14,886 --> 00:05:17,085
﻿ Take your father's instead.

65
00:05:17,326 --> 00:05:19,525
﻿Ralph, don't go back to sleep!

66
00:05:19,846 --> 00:05:23,445
﻿ We'll have lunch in 30 minutes.
  Make the cook happy!

67
00:05:25,046 --> 00:05:26,725
﻿ “Make the cook happy..

68
00:05:37,166 --> 00:05:39,405
﻿ Impossible to sleep here...

69
00:05:46,526 --> 00:05:49,165
﻿ I will ban
  access to this room!

70
00:05:49,286 --> 00:05:52,005
﻿ Do you know that the future belongs...

71
00:05:52,126 --> 00:05:54,165
﻿ To those who go to bed late!

72
00:05:59,166 --> 00:06:01,405
﻿ This habit of opening the blinds!

73
00:06:01,526 --> 00:06:02,765
﻿ Come on, stand up!

74
00:06:02,886 --> 00:06:04,445
﻿ Rather die!

75
00:06:04,566 --> 00:06:07,045
﻿How do you do it
    when do you have to work?

76
00:06:07,166 --> 00:06:10,005
﻿ Work?
  This word grates on my ears.

77
00:06:10,126 --> 00:06:12,885
﻿ Poor darling!
Forced to create wallpapers

78
00:06:13,006 --> 00:06:16,605
﻿ while the world waits
  that you reveal your artistic gifts.

79
00:06:16,726 --> 00:06:18,165
﻿ Make fun of me.

80
00:06:18,286 --> 00:06:22,125
﻿ My creativity cannot be expressed
  because of a stove

81
00:06:22,406 --> 00:06:24,845
﻿ or bad sock holders!

82
00:06:25,166 --> 00:06:26,565
﻿Woman, leave me alone!

83
00:06:26,686 --> 00:06:28,525
﻿ - Get up!
- In five minutes.

84
00:06:33,166 --> 00:06:36,725
﻿ With family impossible
  to have a secret garden!

85
00:06:36,846 --> 00:06:38,725
﻿ - Get up!
- Five more minutes.

86
00:06:43,526 --> 00:06:45,045
﻿ Let me enjoy it.

87
00:06:50,406 --> 00:06:51,725
﻿ Give that back to me!

88
00:07:07,046 --> 00:07:10,445
﻿ Two weeks later

89
00:07:13,446 --> 00:07:15,165
﻿I don't see Phyl anymore.

90
00:07:15,286 --> 00:07:17,125
﻿ - Well...
    - Neither do we.

91
00:07:18,006 --> 00:07:20,205
Where does she go all the time?

92
00:07:20,326 --> 00:07:23,445
﻿ I don't know.
  She never confides anything to me.

93
00:07:24,046 --> 00:07:25,845
﻿ You are his mother, all the same!

94
00:07:26,046 --> 00:07:28,245
﻿ Exercise your authority a little more.

95
00:07:28,366 --> 00:07:30,285
﻿ They are always out.

96
00:07:38,566 --> 00:07:41,965
﻿ Please,
  stop playing with the button!

97
00:07:42,166 --> 00:07:44,165
﻿ I'm looking for radio San Francisco.

98
00:07:45,886 --> 00:07:47,885
﻿ So I was saying...

99
00:07:48,246 --> 00:07:50,165
﻿ children are like this.

100
00:07:50,366 --> 00:07:52,325
﻿ They come out all the time.

101
00:07:52,766 --> 00:07:54,045
﻿What do you say?

102
00:07:55,326 --> 00:07:57,685
﻿ They come out all the time!

103
00:07:58,246 --> 00:08:00,685
﻿ They consider the house
Like a hotel.

104
00:08:01,526 --> 00:08:03,965
﻿ They benefit
  food and shelter.

105
00:08:04,166 --> 00:08:06,245
﻿ That's it, I found it

106
00:08:06,726 --> 00:08:09,685
﻿ Listen...
 Radio San Francisco.

107
00:08:19,966 --> 00:08:21,765
﻿What is it?
Aunt Doe.

108
00:08:26,926 --> 00:08:28,365
﻿Is that his smell?

109
00:08:28,486 --> 00:08:30,245
﻿ No, it smells like mothballs!

110
00:08:32,366 --> 00:08:36,205
﻿ We end up looking like
  to the person we live with.

111
00:08:37,046 --> 00:08:40,845
﻿ This is the case with Aunt Doe
 and this stole. What mimicry!

112
00:08:42,686 --> 00:08:44,365
﻿ Good evening, Aunt Doe.

113
00:08:44,686 --> 00:08:46,405
﻿How are you
  the younger generation?

114
00:08:46,526 --> 00:08:49,685
﻿ My God,
  is that you, Ralph?

115
00:08:50,766 --> 00:08:52,645
﻿ As he grew

116
00:08:53,806 --> 00:08:57,885
﻿ You don't realize
how much your parents love you.

117
00:09:03,526 --> 00:09:04,965
﻿ Oh, my aunt!

118
00:09:06,286 --> 00:09:08,645
﻿ Let's run before they see us!

119
00:09:10,086 --> 00:09:12,805
﻿ Children!
  Aunt Doe is here.

120
00:09:13,006 --> 00:09:15,165
﻿ What a pleasant surprise

121
00:09:15,806 --> 00:09:19,245
﻿ Be kind,
  come and talk to him for a moment.

122
00:09:19,486 --> 00:09:20,365
﻿ Come on, let’s see!

123
00:09:20,486 --> 00:09:22,005
﻿ Mother, really...

124
00:09:23,926 --> 00:09:25,005
﻿ Good evening!

125
00:09:25,126 --> 00:09:27,805
﻿ Good evening, Aunt Doe.
Good evening, my darling.

126
00:09:31,246 --> 00:09:33,685
﻿How he has grown!

127
00:09:35,086 --> 00:09:36,165
﻿ Good evening, dad.

128
00:09:36,286 --> 00:09:38,805
﻿I imagine you are going out,
               Tonight.

129
00:09:38,926 --> 00:09:41,565
﻿I fear it.
You know, young people...

130
00:09:45,886 --> 00:09:49,245
﻿Why don't you stay
 simply at home?

131
00:09:49,686 --> 00:09:52,565
﻿ - Where are you going?
- At a party.

132
00:09:52,886 --> 00:09:53,885
﻿I see.

133
00:09:54,486 --> 00:09:58,085
﻿ It's obvious.
Sorry for being indiscreet!

134
00:09:58,366 --> 00:10:00,405
﻿ We're going to Mrs. Warburton's.

135
00:10:00,526 --> 00:10:01,925
﻿Who is this lady?

136
00:10:02,086 --> 00:10:04,805
﻿ A patron.
 She knows everyone.

137
00:10:05,246 --> 00:10:08,245
﻿ Everyone?
 Impossible!

138
00:10:10,646 --> 00:10:12,805
﻿At least the important people.

139
00:10:13,046 --> 00:10:15,845
﻿ Artists, theater people.
              So, I'm going.

140
00:10:16,006 --> 00:10:18,485
﻿ Why go there?
For my work.

141
00:10:21,086 --> 00:10:23,765
﻿I thought we were partners.

142
00:10:24,326 --> 00:10:26,205
﻿ We are.

143
00:10:26,526 --> 00:10:27,645
﻿ But one day,

144
00:10:27,806 --> 00:10:29,045
﻿ I will be an artist.

145
00:10:29,166 --> 00:10:30,245
﻿ Well, Ralph...

146
00:10:30,446 --> 00:10:35,125
﻿ I really liked the wallpaper with
pink parrots and flowers.

147
00:10:35,246 --> 00:10:36,765
﻿ Oh, my aunt!

148
00:10:37,406 --> 00:10:41,765
﻿And then, create drawings
  for wallpapers

149
00:10:41,926 --> 00:10:45,045
﻿ can be useful... to your paintings.

150
00:10:45,206 --> 00:10:47,805
﻿ Like throwing swords
            in, the water!

151
00:10:47,966 --> 00:10:49,325
﻿ We have to go, Ralph.

152
00:10:49,566 --> 00:10:50,845
﻿ Goodbye.

153
00:10:52,406 --> 00:10:54,925
﻿ Goodbye, Ralph.
Goodbye, aunt.

154
00:10:56,726 --> 00:10:58,605
﻿They didn't kiss me.

155
00:10:58,966 --> 00:11:00,685
﻿Did you really want that?

156
00:11:00,926 --> 00:11:04,085
﻿ Yes I still want
  let me be kissed.

157
00:11:04,646 --> 00:11:06,685
﻿ Especially when no one does it.

158
00:11:13,646 --> 00:11:16,445
﻿ You might sometimes
stay at home.

159
00:11:16,566 --> 00:11:19,285
﻿ Tonight, for example.
  Your aunt is here.

160
00:11:19,406 --> 00:11:20,325
﻿ With pleasure!

161
00:11:20,446 --> 00:11:22,125
﻿Don't make fun of her!

162
00:11:22,246 --> 00:11:24,645
﻿The voice of blood is the loudest.

163
00:11:24,766 --> 00:11:25,805
﻿ I hear it clearly!

164
00:11:26,006 --> 00:11:27,485
﻿Let's see, Ralph

165
00:11:27,606 --> 00:11:28,405
﻿ Good night, mother.

166
00:11:28,526 --> 00:11:30,565
﻿ Good night, my darling.
  Do you have your key?

167
00:11:30,766 --> 00:11:31,965
﻿ Check.

168
00:11:32,206 --> 00:11:33,125
﻿ Here it is!

169
00:11:33,246 --> 00:11:35,805
﻿ I wouldn't want
  that you stay outside.

170
00:11:35,926 --> 00:11:37,205
﻿ Good night.

171
00:11:39,286 --> 00:11:41,685
﻿ - Don't make any noise when you come home

172
00:11:41,806 --> 00:11:44,125
﻿Turn off the lights.
Yes.

173
00:11:44,246 --> 00:11:47,005
﻿ - And don't forget to close.

174
00:11:51,126 --> 00:11:52,925
﻿ Don't come home too late.
No.

175
00:11:53,046 --> 00:11:55,245
﻿ And tomorrow,
  don't wake up late.

176
00:12:34,166 --> 00:12:36,045
﻿It's wonderful, isn't it?

177
00:12:36,166 --> 00:12:37,685
﻿ How are you?

178
00:12:37,806 --> 00:12:40,765
﻿I found the painter in the street.

179
00:12:49,886 --> 00:12:53,245
﻿Who could say
  that he never learned to paint?

180
00:12:53,366 --> 00:12:54,925
﻿I suspected that a little.

181
00:12:55,046 --> 00:12:56,885
﻿What does this represent?

182
00:12:57,406 --> 00:12:58,725
﻿ A goat, let’s see!

183
00:12:59,006 --> 00:13:00,405
﻿ Not possible

184
00:13:00,686 --> 00:13:02,805
﻿ Or rather, its representation.

185
00:13:02,966 --> 00:13:06,045
﻿ I learned
  that in modern painting,

186
00:13:06,166 --> 00:13:10,565
﻿ we do not paint the object itself
   but its representation.

187
00:13:10,886 --> 00:13:12,685
﻿ The artist explained to me

188
00:13:12,806 --> 00:13:16,045
﻿ that he had not painted a goat,
          but a bleat.

189
00:13:16,766 --> 00:13:20,285
﻿ - That's someone interesting!
- Oh, very interesting.

190
00:13:20,646 --> 00:13:21,805
﻿ Like many others.

191
00:13:21,926 --> 00:13:24,085
﻿ Some were totally mine
           unknown.

192
00:13:24,406 --> 00:13:26,325
﻿ Excuse my delay.
It's nothing.

193
00:13:26,446 --> 00:13:28,845
﻿ Celebrities
  have not arrived.

194
00:13:29,326 --> 00:13:32,245
﻿ Do you know Miss Thomas?
            Mr. Wilson...

195
00:13:33,286 --> 00:13:34,685
﻿ Yes, indeed.

196
00:13:36,046 --> 00:13:37,325
﻿ Good evening, Thomas.
Good evening.

197
00:13:38,406 --> 00:13:40,285
﻿I'm taking Mr. Thomas.

198
00:13:40,406 --> 00:13:42,045
﻿ Someone wants to talk to you.

199
00:13:42,166 --> 00:13:42,645
﻿That's nice.

200
00:13:42,646 --> 00:13:43,045
﻿That's nice.

201
00:13:43,166 --> 00:13:45,485
﻿ An admirer of your paintings.

202
00:13:45,646 --> 00:13:47,885
﻿ He’s crazy about it!
He wants to talk to you

203
00:13:48,046 --> 00:13:49,805
﻿ of an order, I believe.

204
00:13:49,926 --> 00:13:51,725
﻿ What a great idea!

205
00:13:53,086 --> 00:13:55,885
﻿ Let's go see him
  before he escapes.

206
00:14:01,806 --> 00:14:03,845
﻿I didn't think I'd find you here.

207
00:14:04,166 --> 00:14:06,205
﻿ Me neither.

208
00:14:07,326 --> 00:14:10,125
﻿ Strange.
  We always meet again.

209
00:14:12,166 --> 00:14:16,085
﻿Would you like to sit down,
or that we walk a little?

210
00:14:22,966 --> 00:14:24,925
﻿Here you are, James.

211
00:14:25,286 --> 00:14:28,125
﻿ I enjoy your dishes.
It's delicious.

212
00:14:28,246 --> 00:14:31,965
﻿Thank you. This is Mr. Thomas.
 He wanted to meet you.

213
00:14:32,406 --> 00:14:34,605
﻿ He ​​is one of your admirers.

214
00:14:34,846 --> 00:14:36,965
﻿He is crazy about your books!

215
00:14:41,886 --> 00:14:44,485
﻿ Do you want to eat?
Gladly.

216
00:14:45,926 --> 00:14:48,965
﻿ I recommend
 sausages with liver pâté.

217
00:14:49,686 --> 00:14:51,845
﻿Thank you for liking my books.

218
00:14:51,966 --> 00:14:54,565
﻿Thank you for liking my paintings.

219
00:14:55,206 --> 00:14:57,605
﻿ Have some caviar, it’s delicious!

220
00:15:00,246 --> 00:15:03,005
﻿ Thank you
 to love my paintings.

221
00:15:03,366 --> 00:15:05,845
﻿There must be a misunderstanding.

222
00:15:09,686 --> 00:15:12,205
﻿ Oh, Mrs. Warburton, you say?

223
00:15:12,726 --> 00:15:15,445
﻿ So, you have never read
my books.

224
00:15:15,606 --> 00:15:17,565
To be completely frank, no.

225
00:15:18,486 --> 00:15:20,525
﻿ Well we're starting from scratch.

226
00:15:21,326 --> 00:15:24,085
﻿ Peaches are delicious.

227
00:15:25,086 --> 00:15:27,845
﻿ You must be the one
   which she spoke of.

228
00:15:28,406 --> 00:15:30,005
﻿ She mentioned a job.

229
00:15:30,246 --> 00:15:32,645
﻿ This is still just a project.

230
00:15:43,006 --> 00:15:44,725
﻿ You know the situation.

231
00:15:45,606 --> 00:15:48,085
﻿ You know why
  we avoid each other.

232
00:15:49,486 --> 00:15:51,645
﻿If I didn't have you
  reviewed this evening,

233
00:15:51,766 --> 00:15:53,685
﻿ I would have gone to Europe.

234
00:15:57,206 --> 00:15:58,285
﻿Really?

235
00:15:58,406 --> 00:16:02,445
﻿ It doesn't seem right to me
  to continue like this.

236
00:16:05,366 --> 00:16:07,445
﻿ You must be right.

237
00:16:13,766 --> 00:16:15,165
﻿ My dear Phyl...

238
00:16:16,686 --> 00:16:18,485
﻿ You cry

239
00:16:20,886 --> 00:16:23,285
﻿ Please don't cry!

240
00:16:24,246 --> 00:16:26,845
﻿Don't be so nice to me.

241
00:16:27,246 --> 00:16:29,085
﻿It's worse than better.

242
00:16:30,846 --> 00:16:32,805
﻿I'm ridiculous.

243
00:16:34,806 --> 00:16:36,245
﻿What were you saying?

244
00:16:36,366 --> 00:16:38,445
﻿I better leave.

245
00:16:41,166 --> 00:16:43,645
﻿I love you so much, Phyl.

246
00:16:44,246 --> 00:16:47,765
﻿ -This is not appropriate.
-I was hoping to hear these words.

247
00:16:48,046 --> 00:16:51,285
﻿I fought against this love.
Me too.

248
00:16:59,406 --> 00:17:01,565
﻿It's our first kiss.

249
00:17:02,126 --> 00:17:03,245
﻿I know it.

250
00:17:03,366 --> 00:17:06,045
﻿I would have so many things
            to tell you,

251
00:17:06,486 --> 00:17:08,885
﻿ that I thought I would keep quiet forever.

252
00:17:11,286 --> 00:17:14,845
﻿ We can't talk
    What if we left?

253
00:18:10,086 --> 00:18:11,445
﻿ Ralph, it's you.

254
00:18:12,046 --> 00:18:13,605
﻿What are you doing here?

255
00:18:13,726 --> 00:18:17,005
﻿ I can't sleep
  without ensuring your return.

256
00:18:17,126 --> 00:18:18,165
﻿Where is Phyl?

257
00:18:18,286 --> 00:18:19,205
﻿Isn't she there?

258
00:18:19,486 --> 00:18:20,885
﻿Isn't she with you?

259
00:18:21,006 --> 00:18:23,165
﻿I couldn't find it.

260
00:18:23,446 --> 00:18:25,365
﻿ - She left the party.
- Alone ?

261
00:18:25,486 --> 00:18:27,805
﻿ No, with Duff Wilson.

262
00:18:27,926 --> 00:18:30,485
﻿Who is this?
A man.

263
00:18:30,726 --> 00:18:32,405
﻿ Yes, I understood.

264
00:18:32,526 --> 00:18:34,245
﻿ He ​​was at the party.

265
00:18:34,526 --> 00:18:36,845
﻿I suspected that. Do you know him?

266
00:18:37,926 --> 00:18:39,165
﻿ By sight.

267
00:18:39,566 --> 00:18:40,805
﻿ Really, Ralph.

268
00:18:45,286 --> 00:18:46,885
﻿ Here it is.

269
00:18:54,086 --> 00:18:55,925
﻿I don't like leaving you.

270
00:18:56,326 --> 00:18:58,245
﻿ I don't like
  have to leave you,

271
00:18:58,366 --> 00:19:01,645
﻿ but I will pass
all night with you

272
00:19:11,646 --> 00:19:14,885
﻿ Look, mother.
  She is neither dead nor kidnapped.

273
00:19:15,046 --> 00:19:19,125
﻿It's not thanks to you.
  She won't go out with you anymore.

274
00:19:19,286 --> 00:19:22,845
﻿ Accompany her with a chaperone.
Don't be insolent.

275
00:19:23,286 --> 00:19:25,005
﻿ This is not my intention.

276
00:19:25,126 --> 00:19:26,685
﻿ We are adults!

277
00:19:39,486 --> 00:19:42,285
﻿Are you not sleeping?
I was waiting for you.

278
00:19:42,406 --> 00:19:45,645
﻿Where have you gone,
  with Duff?

279
00:19:46,166 --> 00:19:48,125
﻿ We wanted to talk.

280
00:19:48,246 --> 00:19:50,445
﻿ Sorry?
They talked, mother.

281
00:19:50,566 --> 00:19:51,845
﻿ For what reason?

282
00:19:51,966 --> 00:19:53,885
﻿The party was boring.

283
00:19:54,246 --> 00:19:56,605
﻿ Why stop the taxi
          so far?

284
00:19:57,246 --> 00:19:59,605
﻿I didn't want to disturb you.

285
00:20:00,046 --> 00:20:03,645
﻿ You have never been so considerate.
I'm changing, mother.

286
00:20:03,806 --> 00:20:09,165
﻿ Every day, I demonstrate
  with a little more consideration than the day before.

287
00:20:09,526 --> 00:20:13,645
﻿ It's time to go to bed.
  It's almost two o'clock.

288
00:20:13,766 --> 00:20:14,685
﻿ Yes, mother.

289
00:20:14,806 --> 00:20:17,845
﻿ Lock the spawn.
Good, mother.

290
00:20:18,566 --> 00:20:20,605
﻿ Mother seems a little angry.

291
00:20:29,406 --> 00:20:33,445
﻿ You are apparently too young
 to stay with a stranger.

292
00:20:33,686 --> 00:20:36,085
﻿I must not leave you alone.

293
00:20:37,726 --> 00:20:39,845
﻿ And this meeting
 with your admirer?

294
00:20:40,006 --> 00:20:41,165
﻿ Terrific.

295
00:20:41,366 --> 00:20:45,285
﻿ He's going to meet his editor
    and talk to him about the illustrations.

296
00:20:46,166 --> 00:20:50,245
﻿ If he accepts this idea,
  In two months, I will be in Paris.

297
00:20:51,446 --> 00:20:53,485
﻿ By mid-December, at the latest.

298
00:20:53,646 --> 00:20:55,525
﻿What if dad stops you from leaving?

299
00:20:55,646 --> 00:20:58,125
﻿ He will have to accept
  I made my decision.

300
00:20:58,606 --> 00:21:01,605
﻿I'm not a child anymore, Phyl.

301
00:21:01,806 --> 00:21:06,525
﻿ Ralph, would you like to turn off the light
           and close the door?

302
00:21:16,646 --> 00:21:19,525
﻿ Two months later

303
00:21:24,966 --> 00:21:27,965
﻿ Should you keep the meal warm
         for Miss Phyllis?

304
00:21:28,086 --> 00:21:30,245
﻿ No, she will probably have eaten.

305
00:21:30,686 --> 00:21:34,445
﻿ What an idea to come home at this time!
did she go?

306
00:21:34,646 --> 00:21:36,405
﻿ At Dorothy Franklin,

307
00:21:36,766 --> 00:21:39,245
﻿ like

308
00:21:40,086 --> 00:21:43,005
﻿ She is incapable
  to stay at home.

309
00:21:43,166 --> 00:21:46,605
﻿ Phyl is free.
At 21, she has her friends.

310
00:21:46,766 --> 00:21:50,405
﻿ But she can absolutely
       invite them here.

311
00:21:50,766 --> 00:21:56,125
﻿ We have always been able to sympathize
   with our children's friends.

312
00:21:57,686 --> 00:21:59,205
﻿ You don’t like the salad?

313
00:21:59,326 --> 00:22:01,365
﻿ No Well, yes, of course.

314
00:22:01,446 --> 00:22:03,325
﻿Why don't you eat there?

315
00:22:03,646 --> 00:22:06,725
﻿ It's good you know.
  Rich in vitamins.

316
00:22:07,206 --> 00:22:08,325
﻿ No, thank you.

317
00:22:09,646 --> 00:22:12,125
You almost didn't touch it.

318
00:22:12,446 --> 00:22:15,125
﻿ -Do you feel feverish?
- No, mother.

319
00:22:15,966 --> 00:22:19,525
﻿ If you prefer simple lettuce urn
Please!

320
00:22:19,646 --> 00:22:21,445
﻿ Eat your salad.

321
00:22:25,446 --> 00:22:27,685
﻿I would like to talk to you.

322
00:22:28,246 --> 00:22:29,805
﻿What is it about?

323
00:22:30,486 --> 00:22:32,165
﻿ Well, I...

324
00:22:34,246 --> 00:22:35,805
﻿ I was offered a job.

325
00:22:36,166 --> 00:22:39,005
﻿ A job? .
But you already have one.

326
00:22:41,646 --> 00:22:42,885
﻿I see...

327
00:22:43,686 --> 00:22:47,885
﻿ Let's listen to Ralph patiently,
and let's try to understand it.

328
00:22:48,006 --> 00:22:50,965
﻿ I met a writer

 at Mrs. Warburton's.

329
00:22:51,326 --> 00:22:53,645
﻿ He ​​agrees to let me illustrate his book.

330
00:22:54,166 --> 00:22:55,605
﻿ This is a good idea.

331
00:22:55,726 --> 00:22:56,925
﻿What do you think?

332
00:22:57,126 --> 00:23:00,285
﻿ As long as it doesn't encroach
  about his work at the office.

333
00:23:00,446 --> 00:23:02,765
﻿ I will go to France for six months.

334
00:23:03,366 --> 00:23:05,405
﻿How?
You want to leave the house

335
00:23:05,566 --> 00:23:06,925
﻿ This is ridiculous!
Pardon ?

336
00:23:08,806 --> 00:23:11,925
﻿ Here's an excuse
to frolic in a workshop.

337
00:23:12,086 --> 00:23:14,845
﻿ You believe
  why am I trying to laze around?

338
00:23:14,966 --> 00:23:16,205
﻿Is that right?

339
00:23:16,326 --> 00:23:18,165
﻿ I would surprise you.

340
00:23:18,606 --> 00:23:20,565
﻿ I believe I am a painter at heart.

341
00:23:20,766 --> 00:23:21,885
﻿ A true painter.

342
00:23:22,006 --> 00:23:24,125
﻿ Don't talk nonsense.

343
00:23:24,126 --> 00:23:28,205
﻿ You may have a certain talent,
but you're not Michelangelo.

344
00:23:28,766 --> 00:23:31,685
﻿ How to find out
  without studying painting?

345
00:23:32,806 --> 00:23:35,205
﻿And quit your job
I hate him.

346
00:23:35,406 --> 00:23:37,685
﻿What would you do without it?

347
00:23:37,846 --> 00:23:41,685
﻿ Work every day and come home
  for supper. What a life!

348
00:23:41,806 --> 00:23:42,805
﻿ This is my life!

349
00:23:42,926 --> 00:23:44,885
﻿ But it's mine

350
00:23:45,166 --> 00:23:46,925
﻿ This is a big mistake

351
00:23:47,046 --> 00:23:49,085
﻿I have the right to be wrong.

352
00:23:51,566 --> 00:23:56,085
﻿ You insinuate that you would leave
without my consent?

353
00:23:56,966 --> 00:23:58,845
﻿ Well... yes.

354
00:24:05,006 --> 00:24:07,445
﻿You upset your father.

355
00:24:07,566 --> 00:24:10,685
﻿ Sorry, but I'm leaving.

356
00:24:11,046 --> 00:24:13,445
﻿ You must not upset him.

357
00:24:13,886 --> 00:24:15,925
﻿ This has nothing to do with it.

358
00:24:16,086 --> 00:24:18,325
﻿He never wanted to worry you.

359
00:24:18,446 --> 00:24:21,005
﻿ He ​​wanted to preserve you.

360
00:24:21,126 --> 00:24:23,125
﻿But you-can't leave.

361
00:24:23,646 --> 00:24:24,965
﻿ Come on, come on!

362
00:24:25,526 --> 00:24:28,325
﻿ I refuse that he remains
    because of me.

363
00:24:30,926 --> 00:24:33,525
﻿I'll show you
that I am sensible.

364
00:24:33,646 --> 00:24:36,325
﻿ Abandon your project,
  and next year,

365
00:24:36,446 --> 00:24:40,445
﻿ if you wish,
  you will study abroad.

366
00:24:42,686 --> 00:24:44,045
﻿ Is that understood?

367
00:25:00,366 --> 00:25:01,325
﻿ Good.

368
00:25:01,486 --> 00:25:03,125
﻿ You won't regret it.

369
00:25:04,806 --> 00:25:08,125
﻿ Okay, I'll let Hallett know.

370
00:25:08,246 --> 00:25:09,765
﻿ Won't you stay?

371
00:25:10,166 --> 00:25:12,645
﻿ It's been days
  that we don't see you anymore.

372
00:25:14,846 --> 00:25:17,685
﻿ At least stay for dessert.
            Rice pudding.

373
00:25:18,006 --> 00:25:20,325
﻿ No. No rice pudding

374
00:25:24,166 --> 00:25:28,325
﻿ Don't blackmail him;
  it's not fair.

375
00:25:28,726 --> 00:25:31,085
﻿ I have nothing serious

376
00:25:31,446 --> 00:25:34,325
﻿ and I will certainly die old.

377
00:25:34,446 --> 00:25:36,965
﻿ But we can't let him go.

378
00:25:37,406 --> 00:25:39,085
﻿ You women!

379
00:25:39,326 --> 00:25:42,925
﻿ Your motto:
“The end justifies the means!”

380
00:25:44,126 --> 00:25:47,085
﻿ Within a year, he will have forgotten.

381
00:25:47,366 --> 00:25:51,965
﻿ Do you remember
  his passion for stamps?

382
00:25:56,846 --> 00:25:58,205
﻿Is it you, Phyl

383
00:25:58,606 --> 00:25:59,645
﻿ Yes, mother.

384
00:26:00,246 --> 00:26:02,405
﻿ Come see us before you go up.

385
00:26:06,486 --> 00:26:08,405
﻿ Good evening.
My darling.

386
00:26:09,366 --> 00:26:10,445
﻿Where is Ralph?

387
00:26:10,566 --> 00:26:12,125
﻿ He's getting ready to go out.

388
00:26:12,966 --> 00:26:15,005
﻿ didn't eat his rice pudding.

389
00:26:15,246 --> 00:26:16,645
﻿Have you had dinner?

390
00:26:16,766 --> 00:26:18,805
﻿ Did you have a good weekend?

391
00:26:19,286 --> 00:26:20,325
﻿ Yes, thank you, father.

392
00:26:20,446 --> 00:26:23,805
﻿ You seem closer to Dorothy
             from now on.

393
00:26:23,926 --> 00:26:25,565
﻿ She lives in the countryside.

394
00:26:25,686 --> 00:26:29,285
﻿ You seem to be enjoying it

395
00:26:29,486 --> 00:26:31,925
﻿ Eraser of this house

396
00:26:32,046 --> 00:26:34,445
﻿ You are not here
  only when it suits you!

397
00:26:34,566 --> 00:26:35,605
﻿ Oh, mother!

398
00:26:35,726 --> 00:26:40,365
﻿ Why is our home not
  as warm as the others?

399
00:26:40,526 --> 00:26:42,645
﻿ You do
  from continual remarks!

400
00:26:43,326 --> 00:26:44,645
﻿ And there you have it.

401
00:26:47,366 --> 00:26:49,325
﻿ Is this true?

402
00:26:50,126 --> 00:26:51,925
﻿ Do we make comments?

403
00:26:52,046 --> 00:26:54,765
﻿ No, of course not.

404
00:26:58,206 --> 00:27:02,005
﻿I sometimes wonder
  why we have children.

405
00:27:02,126 --> 00:27:05,565
﻿ We sacrificed ourselves,
  gave them a home,

406
00:27:05,686 --> 00:27:08,085
﻿ we protected them,
        and for what?

407
00:27:09,486 --> 00:27:10,805
﻿ They reject all of this.

408
00:27:31,646 --> 00:27:33,965
﻿ Sorry for my insolence.

409
00:27:34,926 --> 00:27:37,645
﻿ I am a modern father,
  I'm used to it.

410
00:27:37,766 --> 00:27:39,445
﻿I didn't want to be.

411
00:27:54,366 --> 00:27:56,005
﻿I wanted...

412
00:27:59,046 --> 00:28:02,125
﻿Phyllis, what's happening to you?

413
00:28:02,566 --> 00:28:06,725
﻿ The rare times that you are with us,
           you appear irritable.

414
00:28:07,526 --> 00:28:09,245
﻿ Is something bothering you?

415
00:28:11,806 --> 00:28:14,085
﻿You seemed so distant.

416
00:28:14,206 --> 00:28:18,805
﻿ We don't know what you're doing,
       where you are.

417
00:28:22,766 --> 00:28:24,805
﻿ Do me a favor.

418
00:28:28,766 --> 00:28:30,045
﻿What is it about?

419
00:28:32,206 --> 00:28:34,725
﻿ This will seem terrible to you...

420
00:28:35,486 --> 00:28:39,645
﻿ but I want you to leave me
          leave, live my life.

421
00:28:42,166 --> 00:28:43,525
﻿ What

422
00:28:45,806 --> 00:28:47,845
﻿I can't continue like this.

423
00:28:47,966 --> 00:28:50,485
﻿I am quite tall
  to live alone,

424
00:28:50,606 --> 00:28:53,845
﻿ provided
so that there is no more distrust.

425
00:28:53,966 --> 00:28:57,205
﻿ Distrust?
  Who is suspicious?

426
00:28:57,726 --> 00:28:59,005
﻿ You and mother.

427
00:28:59,126 --> 00:29:02,925
﻿ Is this false? Every time
that I leave the house...

428
00:29:04,166 --> 00:29:06,965
﻿ Is something happening
           that I don't know?

429
00:29:07,206 --> 00:29:08,085
﻿ What is there

430
00:29:08,806 --> 00:29:11,285
﻿I have to leave.

431
00:29:12,046 --> 00:29:16,005
﻿ Let these lies finally stop
        and these pretenses.

432
00:29:16,126 --> 00:29:18,245
﻿ Any dreams? Who is lying?

433
00:29:20,326 --> 00:29:21,645
﻿ Me!

434
00:29:22,766 --> 00:29:26,765
﻿I have to go and put an end to it
         to this charade.

435
00:29:30,406 --> 00:29:32,445
﻿ For weeks, I...

436
00:29:44,446 --> 00:29:46,365
﻿ So that’s it.

437
00:29:47,286 --> 00:29:50,045
﻿ This is why
  You were away for the weekend!

438
00:29:55,326 --> 00:29:56,685
﻿ Dad! No !

439
00:29:57,926 --> 00:29:59,725
﻿Don't look at me like that!

440
00:30:00,406 --> 00:30:01,925
﻿ Understand me!

441
00:30:04,126 --> 00:30:07,165
﻿ This is a very serious story

442
00:30:07,686 --> 00:30:08,845
﻿I love it!

443
00:30:09,126 --> 00:30:10,725
﻿ Why in secret?

444
00:30:10,846 --> 00:30:12,125
﻿ He ​​is married!

445
00:30:12,526 --> 00:30:15,645
﻿ Do you think he will lower himself
         to divorce?

446
00:30:16,366 --> 00:30:19,125
﻿ No, his wife will object

447
00:30:19,766 --> 00:30:21,285
﻿ He cannot divorce.

448
00:30:21,406 --> 00:30:23,685
﻿ So give up on this man*.

449
00:30:24,526 --> 00:30:28,005
﻿ Look at what you are doing with your life.
This is my life!

450
00:30:31,406 --> 00:30:34,765
﻿ You, young people,
  are selfish and blind.

451
00:30:35,606 --> 00:30:39,365
﻿ Do you know that by making you unhappy,
           by wasting your life,

452
00:30:39,486 --> 00:30:42,165
﻿ you will be our misfortune.

453
00:30:42,766 --> 00:30:45,205
﻿ Think about what that means
for us.

454
00:30:45,326 --> 00:30:48,885
﻿I did not act lightly.
  I thought about it carefully.

455
00:30:49,006 --> 00:30:50,765
﻿And you did it, nonetheless.

456
00:30:50,926 --> 00:30:53,885
﻿ It was stronger than me!

457
00:30:56,606 --> 00:30:59,365
﻿I thought you would understand me.

458
00:31:03,846 --> 00:31:06,365
﻿I'm your father, right?

459
00:31:09,246 --> 00:31:11,005
﻿ Do you consent to my departure?

460
00:31:12,526 --> 00:31:14,445
﻿ Do I have a choice?

461
00:31:15,446 --> 00:31:17,765
﻿It must be my fault.

462
00:31:18,006 --> 00:31:23,405
﻿I must have missed your education.
  Otherwise, this wouldn't have happened.

463
00:31:26,766 --> 00:31:29,565
﻿ Why is it necessary
  that this happens like this?

464
00:31:33,366 --> 00:31:35,205
﻿Don't cry.

465
00:31:37,046 --> 00:31:38,925
﻿It’s terrible!

466
00:31:40,526 --> 00:31:42,365
﻿I'm sorry.

467
00:31:43,366 --> 00:31:45,685
﻿I wish I was dead!

468
00:31:47,646 --> 00:31:49,845
﻿Don't say things like that.

469
00:31:49,966 --> 00:31:52,005
﻿ Come on, don't cry.

470
00:31:52,766 --> 00:31:54,725
﻿Dad, don’t you understand?

471
00:31:55,566 --> 00:31:57,405
﻿It's not my fault.

472
00:31:57,726 --> 00:32:00,645
﻿I'm a woman now.

473
00:32:01,246 --> 00:32:03,205
﻿I'm not a teenager anymore.

474
00:32:06,046 --> 00:32:08,205
﻿ You remain my little girl.

475
00:32:11,006 --> 00:32:14,045
﻿ Come on, don't cry.

476
00:32:23,366 --> 00:32:27,245
﻿Phyllis's apartment,
   a few months later

477
00:32:30,686 --> 00:32:34,445
﻿ Everything is ready for the icing.
Is it over? Great !

478
00:32:34,726 --> 00:32:37,325
﻿And the eggs?
They are beaten.

479
00:32:37,966 --> 00:32:40,765
﻿ Do you want to turn off the gas
  and give me the molasses?

480
00:32:40,886 --> 00:32:42,525
﻿And don't forget to burn yourself.

481
00:32:42,686 --> 00:32:45,005
﻿ I turn off the gas,
  I give you the molasses

482
00:32:45,126 --> 00:32:47,845
﻿ and I don't forget to burn myself.

483
00:32:52,006 --> 00:32:53,005
﻿ There you go.

484
00:32:53,166 --> 00:32:55,805
﻿ Pour it in, in small quantities.

485
00:32:56,366 --> 00:32:57,605
﻿ That's enough.

486
00:32:58,406 --> 00:33:00,565
﻿I'm happy to have seen father.

487
00:33:00,886 --> 00:33:03,925
﻿ We went to the park,
       like before.

488
00:33:04,366 --> 00:33:07,165
﻿ A little girl
was riding a pony.

489
00:33:07,446 --> 00:33:10,245
﻿It brought back memories.

490
00:33:10,566 --> 00:33:12,725
﻿ A girl loves so much
  that his father

491
00:33:12,886 --> 00:33:15,045
﻿ offers him a walk

492
00:33:15,526 --> 00:33:17,445
﻿And the father must be happy*

493
00:33:17,606 --> 00:33:19,125
﻿ to have a little girl.

494
00:33:26,686 --> 00:33:27,925
﻿That would be wonderful.

495
00:33:30,166 --> 00:33:31,725
﻿ Let's...

496
00:33:33,086 --> 00:33:35,445
﻿ When I lived at home,

497
00:33:35,566 --> 00:33:37,805
﻿ I felt he wanted to talk to me.

498
00:33:37,926 --> 00:33:39,565
﻿ I was incapable of it.

499
00:33:39,846 --> 00:33:43,085
﻿ I have the feeling
  for having disappointed him terribly.

500
00:33:43,606 --> 00:33:45,645
﻿ Are you unhappy, Phyl?

501
00:33:46,326 --> 00:33:47,445
﻿I love you.

502
00:33:51,726 --> 00:33:54,805
﻿ Simply, I am saddened
  that he does not understand.

503
00:33:55,086 --> 00:33:59,005
﻿I'm not looking for scandal.
  I had no choice.

504
00:34:02,886 --> 00:34:04,365
﻿ It's over.

505
00:34:04,526 --> 00:34:06,245
﻿Can I leeher?

506
00:34:06,806 --> 00:34:09,365
﻿ On condition of helping me
 to get rid of.

507
00:34:09,486 --> 00:34:12,885
﻿ A housewife tidies up her kitchen
          gradually.

508
00:34:13,766 --> 00:34:16,325
﻿ My God, I speak like my mother,

509
00:34:16,446 --> 00:34:19,685
﻿ while. we are
like day and night.

510
00:34:30,686 --> 00:34:31,925
﻿ Hello, my darling.

511
00:34:32,086 --> 00:34:34,485
﻿ This package has arrived for you.

512
00:34:34,606 --> 00:34:36,045
﻿ You were absent.

513
00:34:36,166 --> 00:34:38,005
﻿Did you have to wake up early?

514
00:34:38,126 --> 00:34:39,845
﻿ It's nothing.

515
00:34:40,326 --> 00:34:41,925
﻿ What a good smell!

516
00:34:42,446 --> 00:34:43,925
﻿Can I have some?

517
00:34:44,086 --> 00:34:45,725
﻿ Yes, I'll bring you a plate.

518
00:34:45,846 --> 00:34:47,845
﻿ No, I can eat here.

519
00:34:48,286 --> 00:34:51,805
﻿ Sorry for the noise,
  last night.

520
00:34:52,046 --> 00:34:53,765
﻿I had guests.

521
00:34:54,526 --> 00:34:56,645
﻿ The apartment was in poor condition!

522
00:34:56,926 --> 00:35:00,045
﻿ They drank it all.
 You know how they are.

523
00:35:01,246 --> 00:35:03,325
﻿ I'm afraid not.
Listen...

524
00:35:03,606 --> 00:35:04,965
﻿ have a party tonight

525
00:35:05,166 --> 00:35:07,965
﻿ and my friend can't
  accompany me.

526
00:35:08,126 --> 00:35:09,525
﻿ Come on!

527
00:35:09,766 --> 00:35:14,205
﻿ There will be rich men
  and you will be able to meet people.

528
00:35:15,206 --> 00:35:17,805
﻿ I do not wish
  meet someone.

529
00:35:19,966 --> 00:35:21,525
﻿I see, old girl.

530
00:35:21,806 --> 00:35:25,325
﻿I thought like you...
  and he won back his wife.

531
00:35:26,246 --> 00:35:29,245
﻿Believe me, you mess up
  your youth and your beauty.

532
00:35:29,846 --> 00:35:32,325
﻿ Let me know if you change your mind

533
00:35:37,926 --> 00:35:40,805
﻿It's good.
  She left.

534
00:35:44,846 --> 00:35:47,445
﻿Phyl, I'm going to get you out of here.

535
00:35:47,566 --> 00:35:49,685
﻿It won't change anything, Duff.

536
00:35:50,366 --> 00:35:52,725
﻿ People have difficulty understanding

537
00:35:52,926 --> 00:35:55,045
﻿ that our relationship is different.

538
00:35:55,166 --> 00:35:57,085
﻿Let's go out for lunch!

539
00:35:57,406 --> 00:35:59,525
﻿ We will be recognized.

540
00:36:00,526 --> 00:36:05,165
﻿ I hate having to hide, to lie.
            There is no way out!

541
00:36:05,326 --> 00:36:07,005
﻿ I feel contemptible.

542
00:36:07,806 --> 00:36:09,885
﻿I'm uncomfortable.

543
00:36:10,366 --> 00:36:12,245
﻿I didn't mean that.

544
00:36:12,366 --> 00:36:14,725
﻿I trained you
 in this story.

545
00:36:14,846 --> 00:36:16,285
﻿ is not true.

546
00:36:16,566 --> 00:36:18,765
﻿ I wanted to follow you

547
00:36:18,886 --> 00:36:22,445
﻿and I'm ready.
to assume the consequences.

548
00:36:30,086 --> 00:36:31,485
﻿ Who is on the device

549
00:36:31,886 --> 00:36:33,285
﻿ Hello, Ralph

550
00:36:38,646 --> 00:36:40,565
﻿ I will arrive immediately

551
00:36:44,486 --> 00:36:46,645
﻿What is happening?
  Where are you going?

552
00:36:46,766 --> 00:36:50,085
﻿ At my parents.
  My father had a stroke.

553
00:37:08,246 --> 00:37:09,525
﻿ Mother!

554
00:37:17,406 --> 00:37:19,205
﻿ You are too late.

555
00:37:20,606 --> 00:37:22,085
﻿ Too late.

556
00:37:22,206 --> 00:37:23,685
﻿ Your father...

557
00:37:24,646 --> 00:37:25,845
﻿ died.

558
00:37:39,046 --> 00:37:41,365
﻿I guess you won't stay.

559
00:37:41,486 --> 00:37:42,965
﻿ 'You've already done a lot.

560
00:37:43,086 --> 00:37:45,725
﻿ I will come back
 'if you need me.

561
00:37:47,366 --> 00:37:48,925
﻿ Mother, I...

562
00:37:50,126 --> 00:37:52,445
﻿I would like to introduce you to Duff.

563
00:37:52,966 --> 00:37:54,565
﻿ He ​​wants to meet you.

564
00:37:54,686 --> 00:37:56,205
﻿ He ​​was so nice.

565
00:37:56,326 --> 00:37:58,485
﻿ It was he who took charge
          flowers.

566
00:37:58,726 --> 00:38:01,565
﻿ Your father refused to see him,
me too.

567
00:38:02,526 --> 00:38:03,845
﻿ Mother...

568
00:38:04,366 --> 00:38:06,125
﻿What if I married him?

569
00:38:06,286 --> 00:38:09,925
﻿ I forbid you to talk about it
  What a disgrace!

570
00:38:11,326 --> 00:38:13,485
﻿ You would like me to meet him,

571
00:38:13,606 --> 00:38:16,725
﻿ that I invite him, that I greet him?

572
00:38:17,046 --> 00:38:19,645
﻿You killed your father.
No, that's not true!

573
00:38:19,766 --> 00:38:21,245
﻿ How dare you?

574
00:38:21,486 --> 00:38:24,405
﻿ You respected me
when your father was still alive.

575
00:38:24,766 --> 00:38:26,565
﻿Now that he is dead...

576
00:38:26,806 --> 00:38:27,685
﻿ Mother!

577
00:38:29,886 --> 00:38:31,605
﻿ My own daughter...

578
00:38:31,886 --> 00:38:34,005
﻿ The flesh of my flesh!

579
00:38:35,806 --> 00:38:38,445
﻿You're all I have left, Ralph.

580
00:38:40,926 --> 00:38:42,685
﻿Isn't that true?

581
00:38:43,486 --> 00:38:45,525
﻿ Soon you will get married.

582
00:38:46,006 --> 00:38:48,485
﻿No one will need me anymore.

583
00:38:48,766 --> 00:38:50,885
﻿ That day has not yet come.

584
00:38:51,006 --> 00:38:52,885
﻿ But it will happen sooner or later.

585
00:38:53,686 --> 00:38:56,525
﻿ I need to get used to it
  to loneliness.

586
00:38:58,006 --> 00:38:59,685
﻿ Mother, I have been thinking.

587
00:39:00,326 --> 00:39:02,805
﻿ Why not take
  an apartment?

588
00:39:03,246 --> 00:39:06,685
﻿ An apartment?
Do you want me to abandon the house?

589
00:39:07,406 --> 00:39:08,605
﻿ Why

590
00:39:10,006 --> 00:39:14,205
Are you leaving me too?
No, not now.

591
00:39:14,486 --> 00:39:19,165
﻿ You promised to keep your job
  one more year, 6 months ago.

592
00:39:19,486 --> 00:39:22,725
﻿ Simply,
  the moment seems right to me.

593
00:39:22,886 --> 00:39:27,845
﻿Now that everything is arranged,
  why wait any longer?

594
00:39:28,166 --> 00:39:29,725
﻿ Why, indeed?

595
00:39:30,086 --> 00:39:31,365
﻿You are free now.

596
00:39:31,606 --> 00:39:35,085
﻿ Your destiny is yours,
  do as you please.

597
00:39:35,406 --> 00:39:37,285
﻿Don't worry about me.

598
00:39:38,206 --> 00:39:40,605
﻿I hope
  that you won't regret it.

599
00:39:41,006 --> 00:39:44,485
﻿ Mother, are you forever
  criticize my decisions?

600
00:39:45,086 --> 00:39:47,525
﻿I won't live forever,
               Ralph.

601
00:39:49,406 --> 00:39:51,285
﻿ Don't say that.

602
00:39:52,046 --> 00:39:54,525
﻿You are all I have left.

603
00:39:54,646 --> 00:39:58,205
﻿Don't leave me,
  I couldn't stand it!

604
00:40:01,686 --> 00:40:03,765
﻿ Let's not talk about it anymore.

605
00:40:13,086 --> 00:40:14,125
﻿ Good evening, mother.

606
00:40:14,246 --> 00:40:15,765
﻿Ralph, here you are.

607
00:40:15,886 --> 00:40:18,645
﻿ I didn't know you didn't have dinner
            with me.

608
00:40:19,166 --> 00:40:20,325
﻿ Excuse me.

609
00:40:20,926 --> 00:40:24,685
﻿ I spend my evenings
  in this chair,

610
00:40:24,806 --> 00:40:26,725
﻿ listening to the radio, alone.

611
00:40:26,846 --> 00:40:30,405
﻿ I wish you would stay with me
and we were talking.

612
00:40:30,966 --> 00:40:32,405
﻿ Well, so be it.

613
00:40:32,966 --> 00:40:34,565
﻿What do you want to talk about?

614
00:40:34,806 --> 00:40:37,205
﻿ On an extremely subject
 interesting: me.

615
00:40:37,446 --> 00:40:38,925
﻿ So what do you have?

616
00:40:39,046 --> 00:40:41,925
﻿ The year has passed.

617
00:40:42,126 --> 00:40:43,285
﻿ The year?

618
00:40:43,766 --> 00:40:44,805
﻿ What year?

619
00:40:44,926 --> 00:40:47,805
﻿ The additional year
  in the company.

620
00:40:52,646 --> 00:40:54,045
﻿The time has come.

621
00:40:55,086 --> 00:40:56,525
﻿I want to leave.

622
00:40:56,646 --> 00:40:57,805
﻿ -Where?
- In Europe.

623
00:40:57,926 --> 00:41:00,845
﻿ But for what purpose?
Have you forgotten?

624
00:41:00,966 --> 00:41:03,725
﻿ I thought
  that you would abandon this idea.

625
00:41:03,846 --> 00:41:08,245
﻿You didn't want to see me leave.
You were hoping I'd give in.

626
00:41:08,446 --> 00:41:12,725
﻿What did I do to deserve this?
  Why turn against me?

627
00:41:12,846 --> 00:41:16,605
﻿ is not what I do.
  No need to cry.

628
00:41:16,886 --> 00:41:20,125
﻿ - I only want your happiness.

629
00:41:20,286 --> 00:41:22,045
﻿ Children are selfish.

630
00:41:22,326 --> 00:41:23,445
﻿ Selfish

631
00:41:23,646 --> 00:41:25,045
﻿ It's the best!

632
00:41:25,206 --> 00:41:27,165
﻿ And the selfishness of parents?

633
00:41:27,326 --> 00:41:29,965
﻿ Children have rights!

634
00:41:30,646 --> 00:41:35,245
﻿Maybe I loved you too much
  and asking too much.

635
00:41:35,766 --> 00:41:39,605
﻿ Forgive me.
  You will be free, but please...

636
00:41:39,846 --> 00:41:43,965
﻿Don't go away!
Wait another six months.

637
00:41:44,086 --> 00:41:46,045
﻿ It's stepping back to jump better!

638
00:41:46,526 --> 00:41:48,325
﻿ No, mother, I understand.

639
00:41:49,086 --> 00:41:52,205
﻿ 5 have never started
to let me go.

640
00:41:52,606 --> 00:41:54,205
﻿ You might believe it...

641
00:41:54,806 --> 00:41:56,085
﻿I'm leaving, mother.

642
00:41:56,606 --> 00:41:57,885
Live my life.

643
00:42:13,046 --> 00:42:17,125
﻿Paris
  Ten days later

644
00:43:21,286 --> 00:43:23,405
﻿ Where can I find Mr. Mclntosh?

645
00:43:23,526 --> 00:43:24,565
﻿It's me.

646
00:43:25,646 --> 00:43:28,285
﻿- Do you want to take lessons?
- Yes.

647
00:43:28,526 --> 00:43:30,645
﻿ You are ready

648
00:43:30,926 --> 00:43:33,245
﻿ Put down your things.
THANKS.

649
00:43:34,486 --> 00:43:35,765
﻿ Are you a beginner?

650
00:43:35,886 --> 00:43:39,525
﻿ No, I already did
  representative painting.

651
00:43:40,686 --> 00:43:42,325
﻿And oil paints.

652
00:43:42,926 --> 00:43:44,645
﻿ Don't tell me it's...

653
00:43:45,126 --> 00:43:46,685
﻿ Bodvin himself.

654
00:43:47,246 --> 00:43:48,925
﻿ Damn, what luck!

655
00:43:51,446 --> 00:43:52,485
﻿Nice to meet you, sir.

656
00:43:53,446 --> 00:43:55,485
﻿ Please know that I admire your paintings.

657
00:43:55,606 --> 00:43:56,405
﻿So what?

658
00:43:56,606 --> 00:43:59,125
﻿ I would like to show you
  some sketches.

659
00:43:59,246 --> 00:44:01,965
﻿ - Will you come to the course?
- From this afternoon.

660
00:44:02,286 --> 00:44:04,725
﻿ Well, we will judge then
  of your level.

661
00:44:09,206 --> 00:44:12,085
﻿ What character!
  I'd be better off in Central Park.

662
00:44:12,286 --> 00:44:13,645
﻿ Rest assured!

663
00:44:13,766 --> 00:44:17,845
﻿ He ​​wouldn't take the time to
look at a Rembrandt painting!

664
00:44:18,646 --> 00:44:23,165
﻿ Zoe Atkinson, I'm taking the classes
for two years, without success.

665
00:44:23,406 --> 00:44:24,725
﻿ Hello, George.

666
00:44:24,846 --> 00:44:26,605
﻿What's your name?
Ralph Thomas.

667
00:44:26,726 --> 00:44:29,765
﻿George, let me introduce you
  my old friend Ralph Thomas.

668
00:44:31,286 --> 00:44:32,685
﻿ - Let's go.
- All right.

669
00:44:32,806 --> 00:44:35,285
﻿ Where do you live?
I just arrived.

670
00:44:35,406 --> 00:44:38,365
﻿Were you impatient?
I came directly.

671
00:44:38,806 --> 00:44:42,125
﻿ A studio has become available
in our building.

672
00:44:42,246 --> 00:44:44,565
﻿ On the fifth.
Very bright!

673
00:44:44,686 --> 00:44:46,005
﻿Let's go!

674
00:44:55,726 --> 00:44:58,205
﻿ Lafayette, here I come!

675
00:44:58,726 --> 00:45:01,565
﻿ - “So what?” he said to himself.
   - I'll show him.

676
00:45:04,766 --> 00:45:06,045
﻿ “Here”, please.

677
00:45:06,046 --> 00:45:06,525
﻿ “Here”, please.

678
00:45:06,926 --> 00:45:08,485
﻿I'm making progress.

679
00:45:08,606 --> 00:45:10,485
﻿I'm doing well.

680
00:45:14,126 --> 00:45:15,605
﻿I can work here!

681
00:45:15,766 --> 00:45:18,245
﻿ Don't say that cursed word!

682
00:45:22,286 --> 00:45:23,365
﻿What is happening?

683
00:45:25,766 --> 00:45:27,445
﻿You have a bathroom!

684
00:45:29,686 --> 00:45:33,605
﻿ Lucky guy. I have to
  waiting in line to wash.

685
00:45:33,726 --> 00:45:36,885
﻿And we leave the bathroom
         even dirtier!

686
00:45:37,006 --> 00:45:38,805
﻿ You will be able to
  use mine.

687
00:45:39,006 --> 00:45:41,885
﻿ This is a real
American gentleman

688
00:45:44,166 --> 00:45:45,445
﻿ This, here.

689
00:45:45,566 --> 00:45:47,045
﻿ You will do this later.

690
00:45:47,166 --> 00:45:48,765
﻿ It's time to eat.

691
00:45:49,126 --> 00:45:51,685
﻿ No, I am not accompanying you.

692
00:45:52,086 --> 00:45:55,405
﻿ All my life,
  I ate at a fixed time.

693
00:45:56,126 --> 00:45:57,525
﻿I'll wait until I'm hungry.

694
00:45:57,646 --> 00:46:01,085
﻿ I will sleep and I will work
  at my convenience!

695
00:46:01,566 --> 00:46:06,085
﻿ I will hang my clothes
  whenever I want

696
00:46:06,446 --> 00:46:10,445
﻿ and I will wipe my brushes
on my shirttail!

697
00:46:10,726 --> 00:46:12,125
﻿ See you in an hour.
Heard.

698
00:46:12,246 --> 00:46:13,565
﻿ Pass me that.

699
00:46:13,886 --> 00:46:16,325
﻿And call a plumber
        for the bed!

700
00:46:16,606 --> 00:46:18,005
﻿ See you later.

701
00:47:16,686 --> 00:47:17,405
﻿ Terrible!

702
00:47:22,526 --> 00:47:24,485
﻿ You don't have
       so terrible!

703
00:47:53,766 --> 00:47:56,085
﻿ This perfume costs
  200 francs per bottle!

704
00:47:56,206 --> 00:47:57,485
﻿ 100 F evaporated!

705
00:47:58,366 --> 00:48:00,085
﻿ I'll buy you a liter.

706
00:48:03,046 --> 00:48:05,525
﻿ I would like to drown
  in your hair!

707
00:48:36,126 --> 00:48:38,845
﻿ French is really
  a beautiful language!

708
00:48:56,326 --> 00:48:58,405
﻿ Mother, can I come in?

709
00:48:58,526 --> 00:49:01,285
﻿ Alice told me that you were here,
            I went upstairs.

710
00:49:02,206 --> 00:49:03,485
﻿ A letter from Ralph?

711
00:49:03,606 --> 00:49:06,845
﻿ An old one.
  I have no more news.

712
00:49:07,086 --> 00:49:08,765
﻿ He ​​must be busy.

713
00:49:09,126 --> 00:49:11,525
﻿How elegant you look tonight

714
00:49:12,206 --> 00:49:14,125
﻿ Are you going out to dinner?

715
00:49:15,606 --> 00:49:18,645
﻿ Mother, I have news
  to announce to you.

716
00:49:18,766 --> 00:49:20,405
﻿Duff and I
  let's get married.

717
00:49:20,526 --> 00:49:23,205
﻿ Get married?
His wife divorced him.

718
00:49:26,526 --> 00:49:27,965
﻿Aren't you happy?

719
00:49:28,086 --> 00:49:29,565
﻿ We are finally getting married!

720
00:49:29,766 --> 00:49:31,725
﻿ My little Phyl is getting married

721
00:49:32,086 --> 00:49:34,165
﻿I never would have thought...

722
00:49:34,606 --> 00:49:36,725
﻿What would your father have said?

723
00:49:36,886 --> 00:49:40,405
﻿ I don't know...
  I hope he would have been happy.

724
00:49:40,766 --> 00:49:43,805
﻿And you too.
Yes, my darling.

725
00:49:46,126 --> 00:49:49,365
﻿I wish Ralph was here.
Me too.

726
00:49:54,166 --> 00:49:56,165
﻿duff is waiting downstairs.

727
00:49:57,326 --> 00:49:59,245
﻿ Do you want to see it?
NOW ?

728
00:49:59,366 --> 00:50:01,165
﻿ He ​​would like to meet you.

729
00:50:01,566 --> 00:50:06,045
﻿ But it’s so unexpected.
  I don't know him.

730
00:50:06,246 --> 00:50:08,885
﻿He's my fiancé now.

731
00:50:09,006 --> 00:50:10,805
﻿ You should
 get to know him.

732
00:50:11,006 --> 00:50:12,565
﻿ Very good.
I call him.

733
00:50:12,686 --> 00:50:16,085
﻿ Oh no! Tell him
  that I go down immediately.

734
00:50:27,326 --> 00:50:29,325
﻿ Mother will come down in a moment.

735
00:50:30,126 --> 00:50:32,205
﻿ Yes, miss?

736
00:50:33,886 --> 00:50:37,165
﻿ This is my fiancé.
  We are going to get married.

737
00:50:38,286 --> 00:50:40,245
﻿ I congratulate you, mademoiselle.

738
00:50:40,366 --> 00:50:43,525
﻿ And you too, sir.
I am very happy!

739
00:50:43,646 --> 00:50:45,005
﻿Thank you.

740
00:50:45,126 --> 00:50:48,005
﻿Alice is with us
  always.

741
00:50:48,126 --> 00:50:50,885
﻿ I have the impression
  that you were born yesterday,

742
00:50:51,006 --> 00:50:53,005
﻿and now you are getting married.

743
00:50:53,126 --> 00:50:55,845
﻿ I don't know why
  you waited.

744
00:50:55,966 --> 00:50:58,245
﻿I have often wondered...

745
00:50:58,726 --> 00:51:01,365
﻿ Bring us some brandy,
        to celebrate.

746
00:51:01,486 --> 00:51:03,525
﻿ Yes, miss,
  you are right.

747
00:51:03,806 --> 00:51:06,525
﻿ To think that my baby is going to get married...

748
00:51:06,526 --> 00:51:07,805
﻿ This is your house.

749
00:51:09,246 --> 00:51:11,405
﻿How strange to be here.

750
00:51:12,526 --> 00:51:15,765
﻿I love this place.
  I would really like to get married here.

751
00:51:15,886 --> 00:51:17,085
﻿Is it impossible

752
00:51:17,206 --> 00:51:19,885
﻿I don't know.
  I don't like to ask.

753
00:51:20,006 --> 00:51:21,165
﻿ Why

754
00:51:21,726 --> 00:51:25,085
﻿ Well, I fear my mother a little.

755
00:51:25,366 --> 00:51:26,885
﻿Is she so scary?

756
00:51:27,006 --> 00:51:29,525
﻿ No, that's not the exact word.

757
00:51:29,686 --> 00:51:33,165
﻿ But be nice to her.
Use your charm.

758
00:51:46,126 --> 00:51:47,365
﻿ This is Duff.

759
00:51:48,926 --> 00:51:50,645
﻿ Enchanted.
Me the same.

760
00:51:53,126 --> 00:51:55,645
﻿Let's sit down.
THANKS.

761
00:52:01,966 --> 00:52:04,405
﻿ Beautiful day, isn't it?

762
00:52:09,286 --> 00:52:12,725
﻿ In autumn, nature takes on
 a beautiful color.

763
00:52:17,846 --> 00:52:19,965
﻿The countryside must be magnificent.

764
00:52:20,126 --> 00:52:23,605
﻿ You must be mad at me,
Mrs. Thomas.

765
00:52:23,846 --> 00:52:26,205
﻿I have wronged you.

766
00:52:26,326 --> 00:52:29,845
﻿ Please,
  let's forget the past.

767
00:52:33,646 --> 00:52:35,925
﻿ Alice, what a great idea!

768
00:52:36,406 --> 00:52:38,605
﻿ A little cognac?
Gladly.

769
00:52:39,806 --> 00:52:41,925
﻿ - I drink to your happiness.

770
00:52:42,046 --> 00:52:45,205
﻿ And yours.
You are very kind.

771
00:52:45,326 --> 00:52:49,965
﻿It's wonderful. This reminds me
  your engagement party.

772
00:52:50,086 --> 00:52:53,765
﻿ Mr. Thomas had drunk too much cognac...

773
00:52:54,366 --> 00:52:57,245
﻿I remember that, Alice.
Good, ma'am.

774
00:52:59,966 --> 00:53:02,085
﻿ Will you get married soon?

775
00:53:02,326 --> 00:53:05,165
﻿ Yes.
 We waited long enough.

776
00:53:13,006 --> 00:53:15,885
﻿What will you do after the wedding?

777
00:53:16,006 --> 00:53:17,885
﻿ We will go to Europe.

778
00:53:18,326 --> 00:53:19,885
﻿ You will see Ralph!

779
00:53:20,006 --> 00:53:23,125
﻿ I hope you will give us back
         often visit.

780
00:53:24,286 --> 00:53:25,965
﻿ I will bother you.

781
00:53:26,166 --> 00:53:29,165
﻿ Nojjs we know well,
           Phyl and me.

782
00:53:32,806 --> 00:53:35,405
﻿ Would you prefer
  let me not say that.

783
00:53:36,926 --> 00:53:40,885
﻿ I think we should try
         to forget the past.

784
00:53:41,006 --> 00:53:44,485
﻿ If you want to.
But we were very happy.

785
00:53:45,566 --> 00:53:47,485
﻿ We will not forget it.

786
00:53:49,366 --> 00:53:51,565
﻿You still have some stuff left here.

787
00:53:51,686 --> 00:53:56,005
﻿ Do you want to leave something
  at home while you're away?

788
00:53:56,566 --> 00:53:59,605
﻿. I could put them
  in the storage room.

789
00:53:59,726 --> 00:54:02,685
﻿ îlty amass space here,
   since you left.

790
00:54:03,406 --> 00:54:05,045
﻿You still have your room.

791
00:54:05,166 --> 00:54:07,645
﻿ Of course, you can't sleep there,

792
00:54:08,246 --> 00:54:10,925
﻿ but if you wish,

793
00:54:11,766 --> 00:54:14,005
﻿ to keep up appearances...

794
00:54:17,606 --> 00:54:20,485
﻿ I think it is useless
     to disturb you

795
00:54:21,126 --> 00:54:23,085
﻿ just for appearances.

796
00:54:24,206 --> 00:54:25,605
﻿ You must be right.

797
00:54:32,166 --> 00:54:34,485
﻿ It's time to leave.

798
00:54:37,446 --> 00:54:38,965
﻿ What a shame...

799
00:54:41,486 --> 00:54:44,285
﻿ Come and dine at home,
  soon.

800
00:54:44,406 --> 00:54:45,725
﻿Thank you.

801
00:55:22,446 --> 00:55:24,845
﻿ He ​​seems very nice to me.

802
00:55:25,566 --> 00:55:27,365
﻿ Are they going to get married here?

803
00:55:27,886 --> 00:55:29,405
﻿I doubt it, Alice.

804
00:55:29,526 --> 00:55:31,485
﻿I wanted to talk to them about it.

805
00:55:31,606 --> 00:55:33,685
﻿ But today's young people...

806
00:55:33,966 --> 00:55:36,125
﻿ Miss Phyl is very independent.

807
00:55:36,326 --> 00:55:39,165
﻿ How difficult it is
   to see your children grow up!

808
00:55:39,286 --> 00:55:41,205
﻿I don't know, Mrs. Thomas.

809
00:55:41,326 --> 00:55:45,285
﻿ They say: "A son is
    until his marriage,

810
00:55:45,406 --> 00:55:48,885
﻿ "but one girl stays
 forever a girl."

811
00:55:50,006 --> 00:55:52,045
﻿ Madame is served.

812
00:55:54,126 --> 00:55:55,525
﻿Thank you, Alice.

813
00:55:56,086 --> 00:55:58,245
﻿ Do you understand
  what I told you?

814
00:55:58,406 --> 00:56:01,765
﻿ My mother is adamant.
She's a little stiff.

815
00:56:02,606 --> 00:56:07,405
﻿I was planning to ask him
 to celebrate the wedding at home,

816
00:56:09,046 --> 00:56:12,045
﻿ and she talks to me about appearances!

817
00:56:13,286 --> 00:56:14,765
﻿I was stunned.

818
00:57:16,886 --> 00:57:19,045
﻿ It looks like we're going
  pull out my tooth.

819
00:57:19,166 --> 00:57:20,525
﻿ Without anesthesia!

820
00:57:21,286 --> 00:57:26,205
﻿ I don't know if it's better to hear
    his criticisms or that he ignores us.

821
00:57:28,646 --> 00:57:30,525
﻿It's grotesque.

822
00:57:30,726 --> 00:57:32,045
﻿ Look at those legs

823
00:57:34,486 --> 00:57:38,565
﻿ - Perhaps we should...
- Start from scratch!

824
00:57:39,286 --> 00:57:42,205
﻿ Have some knowledge of anatomy.

825
00:57:44,206 --> 00:57:45,765
﻿ How are you?

826
00:57:46,526 --> 00:57:47,965
Better, I hope.

827
00:57:50,006 --> 00:57:51,245
﻿What do you think?

828
00:57:55,206 --> 00:57:57,365
﻿ You Americans,
  are impatient.

829
00:57:57,486 --> 00:57:58,565
﻿ Impatient

830
00:57:59,406 --> 00:58:01,365
﻿I've been here for months.

831
00:58:08,126 --> 00:58:10,645
﻿ One moment, please.
What is there?

832
00:58:11,486 --> 00:58:13,925
﻿ I must not
  draw well, but...

833
00:58:15,846 --> 00:58:19,125
﻿What do you expect from me?
That you advise me.

834
00:58:21,046 --> 00:58:22,845
﻿ This is very important.

835
00:58:33,926 --> 00:58:35,725
﻿What do you want me to say?

836
00:58:35,846 --> 00:58:38,805
﻿ That you paint well?
  This is not true.

837
00:58:39,166 --> 00:58:42,285
﻿ That it is valuable work?
This is not true.

838
00:58:42,726 --> 00:58:46,605
﻿ How promising this is
    This is not true.

839
00:58:49,686 --> 00:58:51,565
﻿ In any case, you are frank.

840
00:58:51,726 --> 00:58:53,485
﻿ That’s it already, isn’t it?

841
00:58:53,606 --> 00:58:55,285
﻿I worked hard!

842
00:58:55,606 --> 00:58:57,245
﻿ This is not enough.

843
00:58:57,486 --> 00:59:00,085
﻿ Work is not enough.
  A donation is required.

844
00:59:00,206 --> 00:59:02,005
﻿I always wanted to paint!

845
00:59:02,126 --> 00:59:05,885
﻿ Do you believe in this?
'you just have to want to be able.

846
00:59:06,006 --> 00:59:08,365
﻿ I will work hard.

847
00:59:08,606 --> 00:59:10,885
﻿ if I know it's useful.

848
00:59:19,686 --> 00:59:22,805
﻿ You have a certain
  pencil line,

849
00:59:23,646 --> 00:59:25,965
﻿ you rather have
the sense of colors,

850
00:59:26,166 --> 00:59:27,405
﻿ but that's all.

851
00:59:28,686 --> 00:59:31,845
﻿ Try your luck in drawing,

852
00:59:32,286 --> 00:59:34,805
﻿ in the decorative arts,

853
00:59:34,926 --> 00:59:37,845
﻿ like posters or.

854
00:59:39,886 --> 00:59:42,045
﻿ Or the wallpaper?

855
00:59:43,646 --> 00:59:45,365
﻿Or the wallpaper.

856
00:59:51,006 --> 00:59:53,445
﻿ Don't take this the wrong way.

857
00:59:54,606 --> 00:59:57,085
﻿ There is more than just art in life.

858
00:59:57,366 --> 01:00:02,085
﻿ It's me who tells you,
who knows art and life.

859
01:00:37,126 --> 01:00:39,165
﻿ I was told
 that he had moved here.

860
01:00:39,286 --> 01:00:41,205
﻿ I repeat to you that he is not there.

861
01:00:41,206 --> 01:00:42,205
﻿ Where is it located?

862
01:00:42,326 --> 01:00:45,405
﻿ I would really like to know,
            sir,

863
01:00:45,526 --> 01:00:48,285
﻿ because he owes me money.
          150 francs.

864
01:00:48,886 --> 01:00:51,205
﻿ Tell him if you see him.

865
01:00:51,326 --> 01:00:53,005
﻿ We will not miss it.

866
01:00:54,406 --> 01:00:57,365
﻿ I'm surprised that Ralph
  left a note.

867
01:00:57,726 --> 01:01:00,885
﻿ 150 francs represents only
              6 dollars.

868
01:01:01,286 --> 01:01:03,245
﻿ Something is wrong.

869
01:01:03,366 --> 01:01:05,605
﻿Don't worry,
  we will find it.

870
01:01:14,486 --> 01:01:17,805
﻿ It's impossible,
  he doesn't live here!

871
01:01:18,006 --> 01:01:19,605
﻿ It is indeed the Rothchild Hotel.

872
01:01:26,406 --> 01:01:29,485
﻿ You know,
little afraid of hitting.

873
01:01:34,846 --> 01:01:36,045
Ralph

874
01:01:40,846 --> 01:01:42,405
﻿ What joy!

875
01:01:42,806 --> 01:01:45,805
﻿ Phyl, I'm so happy
to see you again!

876
01:01:45,926 --> 01:01:47,605
﻿Hello, Ralph.
Hello, Duff.

877
01:01:48,286 --> 01:01:49,445
﻿ It burns.

878
01:01:49,686 --> 01:01:51,445
﻿ My only egg!

879
01:01:53,446 --> 01:01:55,805
﻿Have you received our telegram?

880
01:01:56,206 --> 01:01:57,725
﻿ A telegram
I have to go back.

881
01:01:57,846 --> 01:02:01,085
﻿ We were not in Paris
only for a day.

882
01:02:01,366 --> 01:02:02,565
﻿I haven't received anything.

883
01:02:03,086 --> 01:02:05,285
﻿ I move so often.

884
01:02:05,446 --> 01:02:06,685
﻿ Sit down

885
01:02:07,406 --> 01:02:10,805
﻿Ralph, I don't understand.

886
01:02:11,166 --> 01:02:12,405
﻿ This place...

887
01:02:12,526 --> 01:02:15,165
﻿ But it's fate
  great artists!

888
01:02:16,046 --> 01:02:18,525
﻿ I spent
  all my savings.

889
01:02:18,646 --> 01:02:21,605
﻿ We were told that
  you no longer went to the workshop.

890
01:02:22,486 --> 01:02:24,685
﻿ Bodvin and me
had a dispute.

891
01:02:25,326 --> 01:02:27,965
﻿ I work alone now.
           Look.

892
01:02:28,806 --> 01:02:30,365
﻿ Oh, it's your mother!

893
01:02:32,286 --> 01:02:35,525
﻿ You drew it from memory.
          It's her.

894
01:02:35,686 --> 01:02:37,405
﻿It's incredible.

895
01:02:37,886 --> 01:02:41,285
﻿ Hard to forget
his mother's face

896
01:02:42,246 --> 01:02:43,645
﻿ Of course.

897
01:02:45,846 --> 01:02:48,285
﻿Who is this beautiful woman?
          A model?

898
01:02:48,446 --> 01:02:51,285
﻿ No, a girl I knew
          upon arriving.

899
01:02:51,566 --> 01:02:53,085
﻿ I don't see her anymore.

900
01:02:54,126 --> 01:02:56,645
﻿ ÇJestvParis!
Do you sell your paintings?

901
01:02:57,246 --> 01:03:00,885
﻿ I sold some works
and they are exposed.

902
01:03:01,006 --> 01:03:02,165
﻿ Good news!

903
01:03:02,286 --> 01:03:04,565
﻿ We find them
  in the cafe downstairs.

904
01:03:04,806 --> 01:03:08,365
﻿ I am offered this sumptuous
  apartment and a few drinks.

905
01:03:09,206 --> 01:03:11,405
﻿ We can...
No, thank you.

906
01:03:11,686 --> 01:03:14,285
﻿ I wish I could
  do something,

907
01:03:14,446 --> 01:03:16,325
﻿ give you
  the keys to the city...

908
01:03:16,726 --> 01:03:19,525
﻿ Unless you prefer
         a little egg!

909
01:03:19,646 --> 01:03:20,605
﻿ Idiot, go

910
01:03:20,726 --> 01:03:23,125
﻿ Duff, you can leave,
  you have so much to do.

911
01:03:23,246 --> 01:03:25,485
﻿ Ralph will accompany me to the station.

912
01:03:25,726 --> 01:03:26,725
﻿ Good idea.

913
01:03:27,686 --> 01:03:29,725
﻿ I am happy for you.

914
01:03:29,846 --> 01:03:31,245
﻿ Thanks, me too.

915
01:03:32,006 --> 01:03:33,645
﻿ Phyl, you don't have much time.

916
01:03:33,766 --> 01:03:35,565
﻿ We'll see each other again.
Bye.

917
01:03:38,086 --> 01:03:39,165
﻿ Sit down.

918
01:03:40,846 --> 01:03:42,325
﻿ Wait a bit.

919
01:03:47,966 --> 01:03:50,565
﻿ Mother would be appalled
Terrified!

920
01:03:55,486 --> 01:03:58,885
﻿ How is she?
She's waiting to hear from you.

921
01:04:00,326 --> 01:04:01,965
﻿ But what can I write?

922
01:04:02,646 --> 01:04:05,725
﻿ Don't tell him anything that would worry him.

923
01:04:05,886 --> 01:04:07,565
﻿ - Count on me
- Yes.

924
01:04:09,126 --> 01:04:12,245
﻿ The house
  is always wide open to you.

925
01:04:13,326 --> 01:04:14,565
﻿ The house!

926
01:04:15,686 --> 01:04:18,685
﻿ In a week, you will be there,
           with mother.

927
01:04:18,926 --> 01:04:21,885
﻿ Without forgetting Aunt Doe
  and sJnwétole!

928
01:04:23,646 --> 01:04:25,365
﻿ She's still there.

929
01:04:30,406 --> 01:04:33,605
﻿ Ella supported me
 when I had tonsil surgery.

930
01:04:33,726 --> 01:04:37,685
﻿Alice too. She wanted
I'll bring you some cookies.

931
01:04:38,566 --> 01:04:39,245
﻿ You should have accepted.

932
01:04:39,246 --> 01:04:39,605
﻿ You should have accepted.

933
01:04:39,606 --> 01:04:40,125
﻿ You should have accepted.

934
01:04:41,646 --> 01:04:43,565
﻿ Come back with us, Ralph.

935
01:04:45,406 --> 01:04:46,485
﻿ Impossible.

936
01:04:47,086 --> 01:04:48,285
﻿ Why

937
01:04:49,646 --> 01:04:53,525
﻿I said I wanted
  become a painter. Well, there you go.

938
01:04:54,046 --> 01:04:56,085
﻿Don't you want to go home?

939
01:05:01,166 --> 01:05:03,645
﻿can't go back
without having succeeded.

940
01:05:04,526 --> 01:05:07,125
﻿ But I'm not
  beaten again!

941
01:05:17,166 --> 01:05:18,965
﻿If I can do anything...

942
01:05:21,006 --> 01:05:22,325
﻿ Yes.

943
01:05:22,846 --> 01:05:26,605
﻿ Go away before I make a fool of myself
                in front of you.

944
01:05:40,566 --> 01:05:42,325
﻿Will you accompany us to the station?

945
01:05:42,486 --> 01:05:45,845
﻿ No, I couldn't stand
  to see you go...

946
01:05:47,526 --> 01:05:48,765
﻿ Goodbye, Phyl.

947
01:05:49,366 --> 01:05:51,165
﻿I was late to see you.

948
01:05:52,246 --> 01:05:53,845
﻿ You understand, right?

949
01:05:54,126 --> 01:05:56,445
﻿I have to fend for myself.

950
01:05:57,286 --> 01:05:58,965
﻿ Yes, I know that.

951
01:06:12,366 --> 01:06:16,765
﻿ A few months later

952
01:06:26,846 --> 01:06:28,525
﻿ Mr. Ralph!

953
01:06:31,406 --> 01:06:34,445
﻿ Your mother will be so happy
           to see you!

954
01:06:38,806 --> 01:06:40,685
﻿I'm ridiculous.

955
01:06:41,846 --> 01:06:44,645
﻿ What a joy to see you
at home !
»

956
01:06:47,286 --> 01:06:48,405
﻿ The house.

957
01:06:50,966 --> 01:06:55,925
﻿ Everything is so clean, so calm...
and tidy.

958
01:06:56,086 --> 01:06:59,845
﻿ But yes, your mother's house
has not changed.

959
01:06:59,966 --> 01:07:03,165
﻿ I will set up your things
and the other suitcases...

960
01:07:03,286 --> 01:07:05,165
﻿It's all I own.

961
01:07:05,446 --> 01:07:08,165
﻿ But what did you do with the rest?

962
01:07:08,886 --> 01:07:11,165
﻿I turned the page.

963
01:07:14,446 --> 01:07:16,365
﻿ My dear Ralph!

964
01:07:19,286 --> 01:07:21,645
﻿ - You received my

965
01:07:21,766 --> 01:07:23,525
﻿ It doesn't matter. You are here.

966
01:07:23,966 --> 01:07:26,525
﻿ Why this message?
Because of mom.

967
01:07:28,006 --> 01:07:31,125
﻿ We don't know.
  He misses you a lot.

968
01:07:31,526 --> 01:07:34,605
﻿ She doesn't know that I sent you
        a telegram.

969
01:07:35,166 --> 01:07:36,765
﻿ You are a sweetheart!

970
01:07:46,006 --> 01:07:47,165
﻿ Mother...

971
01:08:05,886 --> 01:08:07,085
﻿ No tears.

972
01:08:07,406 --> 01:08:10,125
﻿ You hated
   that I cry in front of you.

973
01:08:13,566 --> 01:08:16,005
﻿ I am so happy
that Xû is back!

974
01:08:18,166 --> 01:08:19,845
﻿ Let me look at you.

975
01:08:21,766 --> 01:08:23,765
﻿ How long are you staying?

976
01:08:24,206 --> 01:08:26,005
﻿ I returned permanently.

977
01:08:29,926 --> 01:08:33,725
﻿ Are you saying this to please
  to your sick mother?

978
01:08:34,166 --> 01:08:37,125
﻿ No, mother, I wanted to.

979
01:08:37,446 --> 01:08:39,165
﻿And your paintings?

980
01:08:39,686 --> 01:08:44,085
﻿ I discovered from a reliable source
that I had a pencil line,

981
01:08:44,966 --> 01:08:46,605
﻿ a certain sense of color

982
01:08:47,086 --> 01:08:49,085
﻿ and a vocation as a creator

983
01:08:49,526 --> 01:08:51,005
﻿ wallpapers.

984
01:08:52,086 --> 01:08:53,645
﻿ My poor darling.

985
01:08:56,366 --> 01:08:58,325
﻿ No need to cry.

986
01:08:58,686 --> 01:09:00,525
﻿I had to know.

987
01:09:00,886 --> 01:09:02,885
﻿And that’s it, it’s done.

988
01:09:04,326 --> 01:09:07,765
﻿ I am so happy...
  so happy!
          “

989
01:09:13,846 --> 01:09:16,005
﻿ The best is yet to come.

990
01:09:20,166 --> 01:09:22,325
﻿ Everything will be fine from now on.

991
01:09:23,286 --> 01:09:24,885
﻿ You will heal,

992
01:09:25,246 --> 01:09:27,005
I will get down to work...

993
01:09:27,206 --> 01:09:28,685
﻿ Phyl is installed.

994
01:09:28,846 --> 01:09:32,605
﻿ Mother, you will no longer have
to worry about.

995
01:09:33,646 --> 01:09:35,565
﻿ You know, I...

996
01:09:39,326 --> 01:09:40,165
﻿ Mother...

997
01:10:00,566 --> 01:10:01,725
﻿ How good!

998
01:10:01,966 --> 01:10:03,245
﻿ Do you like it?

999
01:10:03,886 --> 01:10:05,045
﻿ If I like it?

1000
01:10:05,326 --> 01:10:07,365
﻿ This rice pudding is delicious!

1001
01:10:07,686 --> 01:10:11,525
﻿ What a pleasure to have you
  to dinner, Mr. Ralph!

1002
01:10:11,846 --> 01:10:15,725
﻿If your mother knew
  that you eat rice pudding!

1003
01:10:17,846 --> 01:10:20,645
﻿ Alice, would you like
  go see the twins?

1004
01:10:20,766 --> 01:10:23,965
﻿ I find them strangely calm.

1005
01:10:24,086 --> 01:10:26,485
﻿ Yes, you are right.

1006
01:10:29,286 --> 01:10:31,685
﻿ Do you like
  in your new apartment?

1007
01:10:31,806 --> 01:10:34,005
﻿ Yes, it's okay, for an apartment.

1008
01:10:34,126 --> 01:10:36,005
﻿Miss Phyllis

1009
01:10:37,646 --> 01:10:38,845
﻿ Come quickly!

1010
01:10:50,166 --> 01:10:52,405
﻿ A pimple is stuck in his nose

1011
01:10:52,726 --> 01:10:53,805
﻿ Call a doctor

1012
01:10:53,926 --> 01:10:55,805
﻿ What should be done?

1013
01:10:55,926 --> 01:10:57,205
﻿ Calm down!

1014
01:10:57,406 --> 01:10:59,725
﻿ Stay calm, everything will be fine.

1015
01:11:06,446 --> 01:11:08,045
﻿What is happening?

1016
01:11:08,166 --> 01:11:10,085
﻿ She has a pimple in her nose!

1017
01:11:10,326 --> 01:11:11,485
﻿ Give it to me.

1018
01:11:17,046 --> 01:11:18,805
﻿ You have to make her sneeze

1019
01:11:39,046 --> 01:11:40,085
﻿I got it!

1020
01:11:41,446 --> 01:11:44,325
﻿ There you go, it wasn't very serious.

1021
01:11:48,246 --> 01:11:50,325
﻿Aunt Doe,
  you are wonderful!

1022
01:11:51,086 --> 01:11:52,685
﻿They will make me die!

1023
01:11:53,086 --> 01:11:56,765
﻿ I always tell them not to
put a pimple in your nose!

1024
01:11:57,126 --> 01:12:00,805
﻿ You don't lecture a child.
  We must let it be discovered.

1025
01:12:01,486 --> 01:12:04,725
﻿ We can make him benefit,
  of our experience.

1026
01:12:05,326 --> 01:12:07,485
﻿I've heard this before*
  previously, Phyl.

1027
01:12:07,766 --> 01:12:09,965
﻿And these words were addressed to you.

1028
01:12:12,126 --> 01:12:13,725
﻿ You see!

1029
01:12:14,006 --> 01:12:16,765
﻿ Your mother shouldn't have
  worry so much

1030
01:12:16,886 --> 01:12:19,925
﻿ when you put buttons
           in your nose.

1031
01:12:20,206 --> 01:12:21,605
﻿ You got away with it.

1032
01:12:21,806 --> 01:12:23,445
﻿ We were lucky.

1033
01:12:23,566 --> 01:12:27,205
﻿ No, you were surrounded
  from your childhood.

1034
01:12:27,566 --> 01:12:29,925
﻿ This is the role of parents.

1035
01:12:30,046 --> 01:12:33,605
﻿ Okay, now that
  you are in control of the situation,

1036
01:12:33,846 --> 01:12:35,325
﻿ I can leave.

1037
01:12:36,286 --> 01:12:37,725
﻿Where are you going?

1038
01:12:39,046 --> 01:12:39,845
﻿ At a party.

1039
01:12:39,966 --> 01:12:42,285
﻿You seem tired.
  Go home and rest.

1040
01:12:42,646 --> 01:12:44,205
I wouldn't be able to do it.

1041
01:12:44,486 --> 01:12:47,205
﻿ The apartment is so quiet
       compared to here!

1042
01:12:48,086 --> 01:12:50,405
﻿ I don't understand
 that you live there.

1043
01:12:50,526 --> 01:12:52,805
﻿You still have your room here.

1044
01:12:53,166 --> 01:12:54,725
﻿ I would embarrass you...
Come on!

1045
01:12:54,846 --> 01:12:56,605
﻿That would be great.
Really ?

1046
01:12:56,726 --> 01:12:59,245
﻿ But yes!
  Don't go to this party. Stay.

1047
01:12:59,366 --> 01:13:00,285
﻿ My clothes...

1048
01:13:00,406 --> 01:13:03,405
﻿Let's go get some things.

1049
01:13:03,886 --> 01:13:05,885
﻿I'm going to bother you.
Silly !

1050
01:13:06,006 --> 01:13:07,365
﻿ I call a taxi.

1051
01:13:07,726 --> 01:13:08,845
﻿ Is that okay?

1052
01:13:10,126 --> 01:13:11,245
﻿ Understood.

1053
01:13:12,126 --> 01:13:13,685
﻿ Good night, Aunt Doe.

1054
01:13:19,686 --> 01:13:21,765
﻿I'm glad you're staying.

1055
01:13:21,886 --> 01:13:23,125
﻿Me too.

1056
01:13:24,486 --> 01:13:25,885
﻿I love this place.

1057
01:13:26,166 --> 01:13:28,205
﻿It has a story.

1058
01:13:36,926 --> 01:13:39,325
﻿Turn off the light when you get home.

1059
01:13:40,366 --> 01:13:43,085
﻿ Say goodbye
  to Dad and Uncle Ralph.

1060
01:13:43,326 --> 01:13:45,125
﻿ Come on, say goodbye.

1061
01:13:47,246 --> 01:13:50,085
﻿ Don't make any noise when you come home.

1062
01:13:54,806 --> 01:13:57,885
﻿I imagine him scolding the children
       due to delay,

1063
01:13:58,206 --> 01:14:01,085
﻿ from the bathroom...
  like our mother.

1064
01:14:02,246 --> 01:14:03,645
﻿ It wasn't on purpose!

1065
01:14:05,806 --> 01:14:08,365
﻿ Remind me
  to lock the door.

1066
01:14:10,326 --> 01:14:12,645
﻿Hurry up and get there
           your business.

1067
01:14:16,766 --> 01:14:18,005
﻿ Do you have your key?

1068
01:14:37,086 --> 01:14:38,685
﻿ Adaptation: K
Hélène Gonçalvès

1069
01:14:38,806 --> 01:14:40,565
﻿ TVS subtitling - FILM TITRA

1070
99:59:59,999 --> 99:59:59,999


